شبکه اجتماعی پارسی زبانانپارسی یار

En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso

مَنــ نَمـــانمـــ خطــــــ بِمانَـ ـــــد يــــادگـــــار... :)

پيام‌هاي اتاق

ساعت ویکتوریا
+ وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Y como sabras qué es la noche del Destino
qué es:چيست ... como sabras: چه ميداني ؟ .... sabras:؟؟
همه 5 نظر
سلام ممنون از زحماتتون....به قطع و يقيين هيچ وقت نميشه گفت ترجمه قران با خود کلمات قران معادله حالا هر زباني مي خواد باشه.....لذا ممکنه ترجمه اي که شما اينجا گذاشتيد يه مقداري با مفهوم صحيح کلمات قران متفاوت باشه....
سلام استاد ممنون از لطفتون... انگار فقط شما سرميزنيد ! من سعي مي کنم بازم ترجمه آياتو بذارم ولي اميدوارم باعث زحمت شما نشه...
+ لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
La noche del Destino vale mas de mil meses
noche del Destino:شب قدر ... vale mas:بهتر از ... mil meses:هزار ماه
+ تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Los angeles y el Espiritu descienden en ella, con permiso de su Senor, para fijarlo todo
angeles:فرشته ها، ملائکه ...Espiritu:روح ...
همه 5 نظر
con permiso:با اجازه ... su Senor:پروردگارشان
para:براي ... todo:همه ... fijarlo:؟؟
+ سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ
!Es una noche de paz, hasta el rayar del alba!
Es una noche de paz: شبِ صلح است
el rayar l: ابتدا ...alba:صبح؛سپيده صبح ... hasta el rayar del alba:تا دم صبح
+ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
Lo hemos revelado en la noche del Destino
hemos:ما ...revelado: نشان داد ? .... lo: ? Lo hemos revelado
شب قدر : la noche del Destino
+ En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
Juro por el transcurso del tiempo
Que ciertamente los hombres estan perdidos
Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia
+ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْر
Excepto quienes crean, obren bien, se recomienden mutuamente la verdad y se recomienden mutuamente la paciencia
Excepto:جز
همه 8 نظر
la verdad :حقيقت،حق
la paciencia :صبر
+ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْر
En verdad, el hombre camina hacia su perdicion
Que ciertamente los hombres estan perdidos,
بعدی همه 12 نظر قبلی
بله مي رود به سوي.....caminar ....پيمودن راه.....camina....ميشه راه
ممنون...
+ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ... وَالْعَصْرِ
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso...
!Por la tarde!
همه 6 نظر
Juro :قسم ميخورم
transcurso del tiempo: دوره اي از زمان
+ سلام...منتظر فيدهاي زيباي شما هستيم...
سلام به شما... چشم استاد حتما...
استاد سوره ي ناس رو دوباره با کتابي که شما معرفي کرديد ترجمه کردم...نميدونم از کدوم ترجمه بهتره که استفاده کنم
فعلا خيلي دنبال دقت در ترجمه نيستيم....شما همين قدر که زحمت ميکشيد خوبه...
+ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
sea genio, sea hombre
Y existe entre los genios y los humanos
+ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Di: «Me refugio en el Senor de los hombres
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso... Di [?Oh, Muhammad!]: Me refugio en el Senor de los humanos
+ مَلِكِ النَّاسِ
el Rey de los hombres
El Soberano de los humanos
+ إِلَهِ النَّاسِ
el Dios de los hombres
La verdadera y unica divinidad de los humanos.
+ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
del mal de la insinuacion, del que se escabulle
Del mal del susurrador [Satanas] que huye [cada vez que Allah es invocado]
ساعت ویکتوریا
گروه حفظ آيه به آيه قرآن همراه با ترجمه اسپانيايي
vertical_align_top